+ شکر پاره / Sugar bun
When I was a child, I thought when I grow up..I be in love with some one..I grew up and felt in love with some one..then another one and on and on...then I met some one else, I told myself its another one ..like others ...I was wrong..that some one tries the best to bring back the trust in love that I lost years ago..I still need time..oh till when? Why life is like this?
وقتی که بچه بودم فکر می کردم وقتی بزرگ بشم عاشق یکی میشم. بزرگ شدم وعاشق یکی شدم. بعد عاشق یکی دیگه و یکی دیگه..
وقتی یکی دیگه رو دیدم به خودم گفتم این هم مثل بقیه است.. اشتباه می کردم. داره سعی میکنه که اون اعتمادی که سالها پیش به عشق داشتم و از دست دادم رو برگردونه.. هنوز وقت لازم دارم..چرا زندگی اینجوریه؟
+ Mon coeur
Oü es la maison, tu est ou ? Parfois une personne devient tout le monde et quand il part, il prend ton cœur avec lui.
Après beaucoup d'années je me sens différent , peut-être il est la personne qui j'attendais?
Il m'appelle Bambini, je lui appelle Mon cœur … c'est notre secret..
Reviens-toi … ça fait un longue temps … une corps ne vit pas sans la cœur
+ You start dying slowly/به آرامی آغاز به مردن میکنی
You start dying slowly
if you do not travel,
if you do not read,
If you do not listen to the sounds of life,
If you do not appreciate yourself.
You start dying slowly
When you kill your self-esteem;
When you do not let others help you.
You start dying slowly
If you become a slave of your habits,
Walking everyday on the same paths…
If you do not change your routine,
If you do not wear different colours
Or you do not speak to those you don’t know.
You start dying slowly
If you avoid to feel passion
And their turbulent emotions;
Those which make your eyes glisten
And your heart beat fast.
You start dying slowly
If you do not change your life when you are not satisfied with your job, or with your love,
If you do not risk what is safe for the uncertain,
If you do not go after a dream,
If you do not allow yourself,
At least once in your lifetime,
To run away from sensible advice…
Pablo Neruda
به آرامی آغاز به مردن میکنی
اگر سفر نکنی،
اگر کتابی نخوانی،
اگر به اصوات زندگی گوش ندهی،
اگر از خودت قدردانی نکنی.
به آرامی آغاز به مردن میکنی
زمانی که خودباوری را در خودت بکشی،
وقتی نگذاری دیگران به تو کمک کنند.
به آرامی آغاز به مردن میکنی
اگر برده عادات خود شوی،
اگر همیشه از یک راه تکراری بروی،
اگر روزمرّگی را تغییر ندهی،
اگر رنگهای متفاوت به تن نکنی،
یا اگر با افراد ناشناس صحبت نکنی.
تو به آرامی آغاز به مردن میکنی
اگر از شور و حرارت،
از احساسات سرکش،
و از چیزهایی که چشمانت را به درخشش وامیدارند،
و ضربان قلبت را تندتر میکنند،
دوری کنی.
تو به آرامی آغاز به مردن میکنی
اگر هنگامی که با شغلت یا عشقت شاد نیستی، آن را عوض نکنی،
اگر برای مطمئن در نامطمئن خطر نکنی،
اگر ورای رویاها نروی،
اگر به خودت اجازه ندهی،
که حداقل یک بار در تمام زندگیت
ورای مصلحتاندیشی بروی.
پابلو-نرودا
+ A rain called someone
… but all this reminded something, we have differences between ourselves. We get tired, stressed and sometimes pass our red lines and hurt others (like all the time I do it to you) but the type of persons that you argue with is different.. some are like a heavy rain, which piss you off because you get wet, or get stuck in traffic, you get angry with the rain, but still you can never hate the rain, it will be always beautiful and everybody loves it, even me that I say I hate rain know that I love it ..
but
Sometimes some argues and fights are like sand storm, no body likes them, when you hear the name it gives a rash and you start not only dislike (or hate ) the storm, but also the sand and where you can find the sand !!! …
I am happy that you are like a rain .. a rain for me. and thanks for being there so I can write to you and feel better ..
+ عشق را باید زندگی کرده باشی....You should have lived the love
عشق را باید زندگی کرده باشی.
You should have lived the love
باید پشت به آفتاب موهای خیسش را شانه کرده باشی تا یک تار مویش را ندهی به دنیایی
You should have combed his wet hairs, facing sun so not to exchange a single hair with anything
باید کنار تخت بیماریت، یا بیماریش، دستش را گرفته باشی تا آشنایی دستهایش را به هزار دست غریبه ندهی
You should have grabed his hands in sickness bed, so not to exchange his with stranger hands
باید در آغوشت بچه شده باشد، گریسته باشد تا گهواره آغوشت را به هزاران آغوش بی آرامش ندهد
He must have taken refuge is your arms, have cried so your arms do not refuge other restless strangers
باید سر گذاشته باشی بر زانوانش و گریسته باشی تا با او بودن را به هزار بی او بودن نفروشی
You must have crid on his laps so not to exchange being with him with other thousand not being with him
باید بوسیده باشیش. یواشکی. هرجا که شد. بالای پلها، زیر درخت، کنار ساحل، در خانه.
You must have kissed hum, unseen, any where, on bridges, under trees, on shores, in house
باید هزارها جا عاشقانه بوسیده باشیش تا طعم لبانش را به هزاران هزار لب بی طعم نفروشی.
You must have kissed him passionatly , thousands times, so not to exchange the taste of his slips with other tastless lips
باید گم کرده باشیش
You should have lost him.
باید گم کرده باشیش
You must have lost him
تا بعد از بازیافتنش، دقیقه های کنارش بودن را به هزاران دقیقه با دیگری بودن عوض نکنی.
So when he comes back, not to exchange the minuts of being with him, with minuts being with others
باید پناه برده باشی به آغوشش وقتی چیزی کدر کرده رابطه تان را.
You should have taken refuge in his arms, when your relationship is vogue
باید پناه برده باشی به آغوشش برای فرار از همه تنهایی جهان که بی او بر تو نازل شده.
You should have taken refuge in his arms to scape all the loneliness in the world
باید در آغوش هم فراموش کرده باشید کدورت را و به یاد آورده باشید عشق را.
You should have forgotten the hate and remembering the love, in each others arms
باید پناه برده باشی به آغوشش تا آغوشش را به هزاران آغوش نبخشی.
You should have taken refuge in his arms, so not to exchange his arms with ANY other arms
باید زیسته باشد در درونت و زیسته باشی در درونش تا هیچ زیستنی را نخواهی بی او.
He must have lived with you, you must have lived in him so not to seek life without him
عشق را باید فریاد زده باشی.
You must have cried out love
عشق را برای تماس دو تن نباید خواسته باشی.
Never looked for love for contact of bodies
عشق را باید در آغوشش، کنار لبهایش گریه کرده باشی.
You should have cried the love on his lips
عشق را باید زندگی کرده باشی.
You should have lived the life
+ باران Rain
عشق خیس شدن دو دلدار در زیر باران نیست، عشق اینست که من چترم را روی دلدار بگیرم و او نبیند. نبیند و هرگز نداند که چرا در زیر باران خیس نشد.
Love is not two lovers getting wet under the rain, Love is I open my umbrella on sweetheart and s/she never sees, never knows why s/she did not get wet under the rain.
+ ُُSunshine
با هرکس آدم می تونه راه بره؛ صحبت کنه و برقصه با حتی بخوابه ولی با هرکسی آدم نمی تونه آب اناریا آیس پک بخوره. بعضی ها مثل ساندویچ بندری هستند ولی بعضی مثل باقالی پلو با دارچین و کره آب کرده روشون هستند. دلم برات تنگ شده
بوسه ی بر پیشانی همشه مال منی
بوسه ای بر گونه با هم دوستیم
بوسه ای بر دست عاشقتم
بوسه ای بر گردن ما متعلق به هم هستیم
بوسه ای بر شانه تو تنها خواسته منی
بوسه بر لب دوستت دارم
دست را گرفتن می توانیم دوست داشتن هم را یاد بگیریم
بازی با گوش بی تو نمیتوانم زندگی کنم
محکم بغل کردن نمی خواهم بروی
نگاه در چشم ترکم نکن
بازی با مو بگو دوستم داری
دست دور کمر آنقدر دوستت دارم که نمی خواهم بروی
خنده موقع بوسه من مال تو هستم
You can walk, talk, dance or even sleep with anybody but you can’t enjoy pomegranates juice or ice pack with everybody. Some people are like fast food but some are like a nice food with a glass of old wine. Miss you sunshine
*Kiss on the Forehead ----"Forever you will be mine"
*Kiss on the Cheek ---"We're friends"
*Kiss on the Hand ---"I adore you"
*Kiss on the Neck ---"We belong together"
*Kiss on the Shoulder ---"I want you"
*Kiss on the Lips ---"I love you" OR "I want you"
*Holding Hands ---"We can learn to love each other"
*Playing with the Ear ---"I can't live without you"
*Holding on tight ---"Don't let go"
*Looking into each other's Eyes ---"Don't leave me"
*Playing with Hair on Head ---"Tell me you love me"
*Arms around the Waist ---"I love you too much to let go"
*Laughing while Kissing ---"I am completely yours"
+ جامت خالی نخواهد ماند your cup will not be empty
برای یکی که برایم توی این دنیا مهمترین است
For some one that is the most important person in the world
With this hand I shall lift your sorrow
Your cup will not be empty
With this hand I will light a candle for your nights
With this ring, I will ask u
For I, you be the ethernal love
با این دست غصه هایت را می زدایم
جامت خالی نخواهد ماند
با این دست شمعی برای شبهایت می افروزم
با این حلقه از تو می خواهم که عشق ابدی من باشی
iss hath kay sath mien tumharay gham sanwaron ga
tumharay daman kabhi khali nahi ho ga
Iss hath kay sath mien tumharai raton kay liay shama jalaon ga
iss anguthi kay sath mien tum say pochon ga
kya tum meri lafani mohabat ho jao
+ داداشی
قسمت داداشی رو الان از قبل خوندم . یادش بخیرو این لینکش است
ِhttp://aftabmahtab.persianblog.ir/1382/10/
+ witness of life - شاهدی برای زندگی
یه چیزی را امروز در مورد زندگی متوجه شدم. شاید یه جور خود خواهی باشه ولی فکر می کنم حقیقت داشته باشه. مردمان شریک زندگی پیدا می کنند از ترس اینکه مبادا زندگی شان بدون شاهدی بگذرد. مبادا لحظه های زندگی شان فراموش شود. من هم یه لحظه ترسیدم
ُ
← صفحه بعد


نظرات ()